Kā Jūs tulkotu ierakstu - "vienmēr paskaties sev blakus.esi laimīga.", sarakstes personas autogrāfa vietā?
Kā Jūs tulkotu ierakstu - "vienmēr paskaties sev blakus.esi laimīga.", sarakstes personas autogrāfa vietā?
edmunds
paardomas ziemassveetkus sagaidot:
Pienākums bez mīlestības padara īgnu, Atbildība bez mīlestības padara
nesaudzīgu, Taisnība bez mīlestības padara cietsirdīgu, Laipnība bez
mīlestības padara liekulīgu, Gudrība bez mīlestības padara nežēlīgu, Gods
bez mīlestības padara augstsirdīgu, Īpašums bez mīlestības padara skopu,
Ticība bez mīlestības padara fanātisku, Dzīve bez mīlestības ir bezjēdzīga,
Toties dzīve mīlestībā dod laimi un prieku.
#1222 - Māte Terēze ````
_La_Luna
Patīk Edmunda ieraksts - viedi vārdi!!:))
P.S.bet par tēmu - ar to laikām frāzes autors vēlējas pateikt,kā jabūt pateicīgai par to,kas Tev pieder!!Ka bieži steigā mēs daudz kā laba savā dzīvē nepamanam,paejam garām,bet viņš Tev liek apstāties un aplūkot savu dzīvi un apkārtējos!!Un kad ieraugi kas Tev pieder un cik daudz labu cilvēku Tev apkārt,tad saproti,kā istenībā esi ļoti laimīga!!!Kaut kā ta!!:))
gultaskaraliene
Kautkā šie divi teikumi neiet kopā! Ja vārda - laimīga, vietā būtu vārds žēlsirdīga, tad viss būtu ok. un nebūtu tur ko piesieties. Vai arī, ja būtu tikai - Esi laimīga!
Šajā gadījumā tas pēc murgojuma izklausās.
vnk_jauka vai ir vērts šeit vispār kaut ko saprast???
Abby Nevilinošs paraksts... tik pat labi varētu būt paraksts - bye bye beauty. :)))
inkypinky ..paskaties blakus uz savu vīru,esi laimīga un nemeklējies apkārt...:)
Maija_Zvaigzne Eu, tantes, a jums dveesele ir? Un ko taa dveesele saka (ja ir)? Shitas onkulis, kursh raksta vismaz izliekas, ka vinjam ir dveesele. Varbuut var sanaakt pa smuko...
kritejs Atkal Tev jokainīši raksta, bet tā arī nevienu Tu nedabon.
iposse kritēj, es būtu priecīga, ja tu ar saviem pamuļķajiem komentāriem manas tēmas neapmeklētu. mani tavs viedoklis absolūti neinteresē, jo tu tāpat neko nemāki pateikt.
| << iepriekšējās | Atbildes 21 līdz 29 (kopā 29) |
